The Wufong Project Time Line 五峰計畫進展史

Malinda Schultz and Family.  Founder of The Wufong Project

Malinda Schultz and Family. Founder of The Wufong Project

My name is Malinda Angeline Schultz and I am the founder of The Wufong Project.  I was born and raised in California, USA.  I grew up in a large family of eight.  We sang, danced, practiced arts and played sports.  We grew up appreciating our livelihood and always wanted to help others in need.  I have always had a love to travel.  During my travels I noticed that many people need help in this world.  So I wanted to create a plan to help those in need. So, I created and organized  the Wufong Project in Chingchuan Village, Taiwan.  I figured if I act locally and think globally a positive outcome will surely occur.

我是米蘭達,出生於美國加州,在一個八人大家庭裡長大。成長過程中,我們時常和家人一起唱歌、跳舞、遊戲和運動。我因此學會欣賞生活的美好,也樂於幫助需要幫助的人們。我深深熱愛著旅行,並且在旅行過程中發現,在這個世界上有許多人是需要幫助的。所以,我想創立一個計劃,幫助那些需要幫助的人。這個想法促成了五峰計畫,而這個計畫也在台灣的清泉部落逐漸發芽茁壯。我相信以全球思維融入當地文化的關懷方式,將會讓這個計畫開出美好的果實。

photo taken by Malinda Schultz

When I first came to Chingchuan (Wufong), it was during an annual expat festival called “Peace Fest.”  I fell in love with the village and the people.  What captured my soul was the singing of the Chingshuan Children’s Choir.  Their voices gave me chills up my spine and their dedication to their heritage was apparent and amazing.  The color of their traditional clothing and their dances put my soul at ease so I wanted to learn more.

第一次來到清泉(五峰)的時候,正好是一年一度的和平音樂季。我愛上了這個部落和部落裡的人,最讓我忘不了的是孩子們的天籟,桃山國小合唱團。那個歌聲美的讓我起雞皮疙瘩,身上服飾也展現了特殊的部落文化。這個文化沿襲的美好演出就如同奇異恩典般降臨在每一個觀眾心中。傳統服飾的色彩和傳統舞蹈讓我的心靈感到平靜,也讓我對這個部落想要有更多的認識。

picture taken by Jonathan Burke

I learned that Chingchuan Village is inhabited by a small population of the Atayal Tribe, some of the oldest indiginous peoples of Taiwan. They have been through decades of repression from various political sects and forced into poverty.  Poverty combined with an isolated location leaves the children with little opportunity to succeed.  They have minimal education and many cases of drug and alcohol abuse.  This was sad to me because it seems that they will never be able to keep their heritage alive with so many cracks in the foundation.   So I wanted to help.

我得知清泉部落是由泰雅族的其中一支,也是台灣最早的原住民之一。幾十年來,他們受到了各政治黨派的鎮壓,並逐漸走向貧困的山區生活。在這個人跡罕至的山區裡,有限的教育、毒品和酒精的濫用,使得孩子們鮮少有機會走向成功之門。我當時聽到覺得很難過,因為似乎在這片混濁的清泉水裡,族人並沒有機會也沒有辦法延續和發揚他們的傳統,所以我好想為他們做些甚麼。

picture taken by Kloie Picot

I met up with a man named Father Barry.  He is a Jesuit Priest耶穌會神父 from San Diego, California,  who has lived there for over 35 years.  Father Barry has been a great leader in their community helping most of the children stay clear of drugs, alcohol and bad behaviors.  He supplies the children with safe and secure environment while helping them keep their indiginous culture alive.  I came to him with my plan to raise money and awareness for the Chingchuan school while at the same time educating the children through means of creativity and art .  We agreed to raise money for a long needed Community Activity Center.

後來我遇見了丁松青神父,他是從聖地牙哥來的耶穌會神父,已在這個地方住了三十五年。丁神父讓部落裡的孩子們遠離了毒品、酒精和偏差行為,並提供一個安全無虞的環境讓他們復甦自己的文化,神父也因此成了部落裡德高望重的領導者。我向他說明我的募款計畫和對清泉部落的體察,同時間也參與清泉桃山國小的創意繪畫和藝術教學活動。神父和我最後一致同意,將募款所得建一個部落長久以來都非常需要的活動中心。

photo taken by Up Against the Wall Asia

We gathered  professional  photographers, artists, writers, documentary specialists and many more to help with a three part workshop.

我們號召專業攝影師、藝術家、作家、紀錄片專家等來自世界各處及各行各業的人共同協助,完成了活動三部曲

photo taken by Up Against the Wall Asia

The first workshop was the most important.  The Photo Workshop. We taught them basic photography skills while using their beautiful surroundings as inspiration.  It was a great success and most importantly the children had fun.  The children were given a single use camera and two weeks to complete the 27 exposures.  They were instructed to take photos of their lives, village and beauty around them.

第一個也是最重要的是攝影活動。我們教孩子們用最基本的攝影技巧來拍攝部落中美麗的環境,這個活動非常成功,而且最重要的是,孩子們玩得很開心。他們的任務是拍攝自己的生活、部落及周圍美麗的環境。我們將一台立可拍交給他們,讓他們在兩個禮拜內拍攝了27張照片。

photo taken by Nick Kembel

The second workshop was The Art Workshop.We taught the children Abstract Art, Still Life Sketching and Group Atayal Tribal Art on four large canvas’s.  The children loved The Art Workshop so much that they stayed all afternoon to paint.

第二個進行的是藝術活動。我們用四幅油畫教孩子們學習抽象藝術、靜物素描及泰雅族部落藝術。孩子們非常喜歡這個活動,甚至花了一整個下午畫畫捨不得離開。

photo taken by Jonathan Burke

The third and final workshop was the Photobook Workshop.  The children recieved their photos in 4×6 form and put them into a hand made photobook for people to see and for them to keep.  This is a great way for the children to remember the project and most importantly the way they view their lives in the village.  At the end of each workhop the children would always ask us “When are you coming back?”

第三個也是最後一個是攝影書活動。孩子們拿到一張他們自己拍攝的照片,並設計一個手工攝影書來保存這張4乘6的照片,也同時讓更多的人可以欣賞。這個活動讓孩子對五峰計畫印象深刻,並且最重要的是,讓他們學會用不同角度看自己的部落及生活方式。在每個一個活動的最後,孩子們總是會問我們;「你們甚麼時候還要再來?」

photo taken by Up Against the Wall Asia

After the workshops were completed and the children were full of art and creativity, we were able to select the best photos and art works to be framed and auctioned off at the Pavilion of Aroma of Flowers (Aboriginal Cultural and Creative Arts Venue) in Taipei.  All proceeds will go to the building of the Chingchuan Community Center.  Please join us as we make a positive difference in this world, one child at a time.

在這些活動之後,孩子們充滿了對藝術的創造力,我們也從中選了幾張最棒的攝影和繪畫作品加以裱框,

並在台北風味館(原住民文創商品旗艦店)進行拍賣活動。所有的款項都會用來建造清泉社區活動中心。

請大家加入我們,每幫助一個孩子,我們就能讓世界變得更美好!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s