The vision 未來願景

Chingchuan Community Activities Center

清泉部落活動中心

 The History:  The aboriginal village of Chingchuan has never had an activities center, where people of the Tayal tribe could meet together, participate in training seminars, learn traditional crafts, or engage in a wide variety of activities that could benefit their cultural and economic development.

歷史緣由:清泉地區的原住民部落從未有過活動中心,一個可以讓這些泰雅族人聚在一起上課、學習傳統手工藝,甚至可以參與與本地文化經濟發展等相關活動的地方。

Up until now, the only venues for these activities have been the local primary school or the Catholic church building. Because there is not a proper place to hold gatherings, very little progress has been made in community development. In fact, recent years have seen a regression, with the main street in Chingchuan falling into neglect and decrepitude. It is time for a renewal project. The Chingchuan Community Activities Center could begin a rebirth for the village. Since the proposed Community Center is the first building on Chingchuan’s main street, it could inspire a total makeover美化 for Chingchuan’s old section and enable it to become what it should be: a beautiful, productive mountain village with historic significance for visitors and locals alike.

直到現在,這些活動都只能在當地的小學或天主教堂舉行。也因為沒有一個適當群體活動的空間,這個地區一直沒有辦法好好規劃及推動社區發展。而實際上,隨著清泉部落主要街道的荒廢及衰老,這幾年來部落環境甚至有倒退的現象。因此,我們希望能夠實行重建計畫,而清泉部落活動中心將會帶給部落一個新的契機。這個活動中心將會是主要街道上的第一棟建築,並期望能帶動清泉老舊地區的美化,還原其原本的美貌。對來往的觀光客及當地住民而言,這將是一個美麗、生產力豐富、擁有歷史意義的山居部落。

The vision: What is my dream? I have lived in Chingchuan for 35 years. I came here to help the Tayal people create an environment of beauty that could help them attain inner peace and happiness. My greatest frustration during these years has been seeing the village remain in disrepair and depression. While I have spent over half my life trying to beautify the church and its surroundings, I have been able to do very little for other parts of the village, despite incessant complaints and suggestions to government sources. However, during recent years, the Chang Hsue-liang Memorial and San Mao’s House have become big draws for tourists.  And there are more plans for the area along the riverside. My dream is for Main Street to also look good, even cultural, so that the entire village would be appealing to everyone.

 未來願景:我的夢想是甚麼?我已經在清泉生活了三十五年,當初來到這裡就是為了幫這些泰雅族人打造一個美麗的環境,讓他們擁有內心的平靜和快樂。因此我最大的挫折,就是看到這個村落在這些年來一直處在失修和蕭條的狀態。雖然我已花了半輩子試著美化教堂和周遭環境,但對於村落其他地方卻心有餘而力不足,只能不停向政府單位申訴和給予建議。近年來,張學良文史紀念館及三毛之家已成為旅遊熱門景點,河岸區域也有了更多的規劃。我現在的夢想則是讓主要街道看起來也能像其他區域一樣好,一樣具有文化意義。這樣一來,整個村落將會非常的具有有吸引力。

 To begin this renewal project an attractive community center is needed. At present there is a sturdy, two-story cement structure that has not been used for over ten years. This is the first building people see when they enter the winding main street of the village. In years past, this building was used for the village credit union and coop, both of which later became defunct. The property is now owned by the government, but the structure belongs to the villagers. The government has granted permission to the villagers to use the building as community center, if they like. It could easily be renovated and made into a community activities center.

要讓重建計畫展開,活動中心是非常必要的。目前這裡有一棟兩樓高的堅固水泥建築物,已經十幾年未曾動用。當來訪的人們走進部落蜿蜒的主要街道,這是他們會看見的第一棟建築。在過去,這個地方曾用來當作部落的儲蓄互助會和合作社,但這兩者後來已不復在。現在其土地所有權歸於政府,但建築仍是屬於村民的。政府已同意,如果村民們願意的話,他們可將此地用來當作活動中心。只要稍加修復,這裡就可以成為一個部落活動中心。

 Possible uses for the activities center could include the teaching of indigenous arts and crafts, a gathering place for meetings, a youth club, or even a small restaurant or coffee shop, with an outlet to sell locally-made goods or produce to visitors. Some architect friends of mine have made a digital design of what the proposed community center would look like after its renovation, plus an estimate of the cost.

 這個活動中心的功用包含了:原住民手工藝術教學、會議集會場所、青年活動中心,甚至可以有一個銷售當地手工紀念品或為遊客製作紀念品的小餐廳或咖啡店。我的一些建築師朋友已經完成了活動中心重建後的數位設計藍圖,並約略估計了所需花費。

As the main street of Chingchuan winds its way toward the river, I also see in my vision a series of old, ethnically renovated houses, each with its own specialty – but this is another project for future days…

沿著清泉的主要街道蜿蜒曲折到了河邊,我也在我的願景中看見了一排排經過重建的當地傳統住家,每一戶都保有各自的特色 — 但,這是另一個未來的計劃了…

 Fr Barry Martinson SJ

Pastor, Chingchuan Catholic Church

August 15 2011

丁松青 (Fr Barry Martinson SJ)

清泉天主堂神父

2011年8月15日


Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s